Korejska književnost: 10 aduta s burnog poluotoka
Znamo za dobre korejske bendove, pomaknute filmove, a književnost?
Kim Young-ha: Pravo na samouništenje
Prvi roman korejskog autora, ujedno i prvi njegov roman preveden u Hrvatskoj, noir roman s, pomalo, bizarnom tematikom. Se-yeon, lijepa i razmažena djevojka iz Seoula, ulazi u besmislene ljubavne veze, ne nalazeći nigdje pravu strast, te pokušava sreću naći u ekstremnim situacijama. Glavni pripovjedač, koji prati priče još četiri lika, specijalizirao se "ljudima umornima od života" pružiti pomoć pri samoubojstvu. Tek što njegovi "klijenti" umru, pretvara se od pomagača u pripovjedača njihovih života. Nakon što upoznaje performance umjetnicu Mimi, koja na čin umiranja gleda kao na performance predstavu, započinju kobnu igru u kojoj nema jasne razlike između istine i mašte, stvarnosti i umjetnosti.
Han Kang: Vegetarijanka
Glavna junakinja ovog romana gotovo je potpuno bezglasna, upoznajemo je samo kroz njene snove te sve o njoj i njenom životu saznajemo iz usta njenog supruga, sestre i šogora. Odluka da prestane jesti meso za Yeong-hye kulminira u želju za potpunim fizičkim nestankom, samouništenjem, ali ujedno i samospasenjem. Autorica u romanu istražuje i različite oblike rubnog ponašanja i nasilja, posebice seksualnog, te donosi uvid u skrivene obiteljske odnose tipične za Južnu Koreju. Jedna od najcjenjenijih južnokorejskih autorica za ovaj je roman osvojila prestižnu nagradu Man Booker International.
Young Shin: Susret u Dubrovniku
Roman u kojem korejski autor predstavlja Hrvatsku i njezina povijesna zbivanja, viđena očima dvoje korejskih protagonista. Shin Jun-seon, nekadašnji haški tužitelj i Kwon Yu-ji, povjesničarka umjetnosti, susreću se u Dubrovniku, koji su posjetili iz različitih osobnih razloga. Yu-ji krenula je u Hrvatsku u potragu za svojim ocem kome se izgubio svaki trag, a u Dubrovniku joj se sasvim slučajno pridružuje Shin Jun-seon. Njihovo zagonetno putovanje, koje će ih odvesti sve do Crne Gore te Bosne i Hercegovine, popraćeno je iscrpnim pričama o povijesnim i političkim zbivanjima na ovim prostorima, koje je Jun-seon godinama pažljivo sakupljao.
Elisa Shua Dusapin: Zima u Sokchu
U malom južnokorejskom gradiću Sokcho, inače ljetovalištu, koji se nalazi u neposrednoj blizini granice sa Sjevernom Korejom, vlada zimska hladnoća i mrtvilo. U otrcani, jeftini pansion u kojemu radi mlada Korejka, pripovjedačica u romanu, stiže nesvakidašnji gost – Yan Kerrand, crtač stripova, Francuz. Djevojčin otac također je Francuz koji je ostavio njenu majku kad je zatrudnjela, tako da nikad nije imala priliku upoznati svoga oca. Sada je ovaj sredovječni Francuz intrigira i ona ga pokušava upoznati, približiti mu se više nego što je to on spreman dopustiti. Ona krišom promatra njegove crteže, ide s njime na izlete, nudi mu hranu koju priprema posebno za njega, žudi da on nju primijeti na drugačiji način. No, Kerrand skriva svoju ranjivost… Francusko-korejska spisateljica dobila je za svoj roman niz nagrada, među kojima i prestižnu National Book Award za najbolju knjigu u prijevodu.,
Han Kang: Ljudska djela
Nagrađivana južnokorejska autorica u ovom se romanu vraća u rodni grad Gwangju u kojem je 1980. krvavo ugušen studenski ustanak. Smrt petnaestogodišnjaka ispričana kroz druge likove otvara priču o okrutnosti režima, nasilju, brutalnosti, ali i dostojanstvu. Autorica polemizira o ljudskim djelima te mogućnosti njihove potpune suprotnosti i istovremenog suživota, a roman je svojevrsni nastavak autoričine poetike nasilja koju je započela romanom 'Vegetarijanka'. Povijesne činjenice isprepletene kulturološkim i tradicijskim saznanjima te političkom kritikom, stavljaju novo svjetlo na Južnu Koreju te donose informacije dosad slabo poznate izvan njenih granica.
Kyung-sook Shin: Molim te, pazi na mamu
Kada se 69-ogodišnja So-nyo odvoji od muža i nestane u gužvi na peronu podzemne željeznice, gubi joj se svaki trag. Zatečena obitelj pokušava naći noviju fotografiju nestale, a djeca i suprug postaju svjesni koliko su zanemarivali majku i ženu, ili je uopće nisu poznavali. Snažna i topla priča koja duboko zaranja u majčinstvo daje prikaz obiteljskih odnosa, korejske tradicije i kulture. Za ovaj je roman autorica nagrađena književnom nagradom Man Asian Literary Prize.
Ji-young Gong: Naše sretno vrijeme
Yu-jeong potječe iz imućne obitelji, bila je popularna pop pjevačica, studirala je u Parizu, a sad predaje na fakultetu u Seoulu, no zbog traume koju je doživjela kad joj je bilo 15 postala je buntovna i autodestruktivna. Nakon još jednog pokušaja samoubojstva njezina teta Monika, redovnica uključena u program pomoći zatvorenicima, želi da Yu-jeong umjesto uobičajene terapije svakog četvrtka ide s njom u zatvor u posjet Yun-suu, osuđeniku na smrt. Cinična Yu-jeong s vremenom počinje shvaćati nastojanje tete Monike da i najveći zločinci pronađu utjehu i oprost. Roman hvaljene korejske književnice preispituje krivnju i oprost, suosjećanje, pravdu i nepravdu.
Cho Nam-joo: Kim Jiyoung, rođena 1982. godine
Mlada korejska žena opisuje svoj život od djetinjstva preko školovanja i poslovnih ambicija do braka i roditeljstva. Od početka ona i njezina starija sestra žive u sjeni mlađeg brata, iako su marljive, odlične učenice i poslušne kćeri. Za razliku od generacije svoje majke, ipak su se izborile za odlazak na fakultet. Nakon diplome Jiyoung se suočila s nizom nepravdi koje Korejke trpe na tržištu rada. Udaja i rođenje djeteta označavaju kraj njenih poslovnih ambicija jer, kao većina Korejki, napušta posao kako bi se posvetila obitelji. Pisan kao klinički izvještaj psihijatra koji liječi Jiyoung, iznenadnu glasnogovornicu drugih žena, također potlačenih, roman svjedoči o nezavidnom položaju žena u Južnoj Koreji. Mizoginija, seksizam, nejednakost pri zapošljavanju, nemogućnost napredovanja i podređenost potrebama obitelji – ono su što je Jiyoung otjeralo u depresiju.
You-jeong Jeong: Dobri sin
Yu-jin, student prava, budi se jednog jutra u stanu koji dijeli s majkom i bratom. Osjeća miris krvi, ne sjeća se prošle noći, a nenadani telefonski poziv upozorava ga da nešto nije u redu. Sumnje se potvrđuju kad shvati da mu je odjeća prekrivena osušenom krvi i pronađe majčino mrtvo tijelo. Slijedeća tri dana pokušava rekonstruirati noć u kojoj je majka ubijena, prisjećajući se djetinjstva, početaka svoje tajanstvene bolesti, majčine apsolutne kontrole nad njegovim životom i svih odluka koje su dovele do majčine nasilne smrti. Psihološki triler južnokorejske autorice opisuje mračne kutke psihopatskog uma.
Kyung-sook Shin: Bit ću ondje
Ljubavna priča bez sretnog završetka počinje 1980-tih u Južnoj Koreji, u dramatičnim okolnostima studentskih prosvjeda protiv političke diktature. Vraćajući se uz pomoć zapisa jednog od prijatelja u te dane, pripovjedačica evocira poznanstvo s dvoje mladih kolega s kojima se intenzivno družila ispisujući kontemplativnu prozu o duboko proživljenim emocijama, gubitku i sazrijevanju.