"Preživjeti s pingvinom" Andreja Kurkova: Pingvini, pingvinolozi, ukrajinsko-ruska mafija i raspušteni zoološki vrtovi
"Preživjeti s pingvinom" Andreja Kurkova našao se je na stolu Nedopričljivih u siječnju.
Najcitat rasprave:
"Je li uopće moguće udomiti pingvina iz raspuštenog zoološkog vrta?"
Ivana Sudan
O djelu: Pingvin Miša i nezaposleni pisac Viktor žive zajedno sve otkad je zoološki vrt u gradu zbog nedostatka novaca - podijelio voljnim građanima sve životinje.
Zaplet nastaje kada Viktor počinje pisati nekrologe za kijevske dnevne novine - a poznati ljudi o kojima piše počinju – umirati!
Britka satira iz 90-ih. Kritike roman poprilično hvale, nazivajući Kurkova "majstorom grotesknog humora karakterističnog za središnju Ukrajinu".
Kurkov je ukrajinski pisac koji piše na ruskom, prevodi s japanskog i kao mali je skupljao kaktuse. Aktivist, zabranjivan u Rusiji. Osim kaktusa, ljubitelj je i selfija.
Svidjelo nam se:
- pingvin kao glavni lik – osobito depresiji i ispadima sklon pingvin od krvi i mesa, kakav je Miša (podsjetio nas je na robota Marvina iz "Vodiča kroz galaksiju za autostopere")
- dobro balansiranje između depresivnosti i veselosti
- humor, toplina, tema
- igra riječima: pingvin/nepingvin; glavni lik zove se Viktor i izišao je kao pobjednik.
- iznenađujući kraj (Alena, Sanja)
- izvrsna ideja i kompozicija
- Viktor i pingvin zrcalni su likovi (Nataša i Milena)
- "Kao da hladnoća u knjizi djeluje i na dinamiku radnje i ponašanje likova." (Nataša)
- dobar prikaz tranzicijske Ukrajine (Ivana M.)
Nije nam se svidjelo:
- Loš prijevod. Pun, neoprostivo pun pravopisnih pogrešaka (brojni grammar-naciji su članovi/članice Nedopričljivih). Kako smo saznali da postoji nastavak ovog romana, molimo gđu Rupčić da buduće moguće prijevode radije prepusti nekom drugom.
- Zarezi na čudnim mjestima. Konstantna uporaba i ponavljanje riječi križić koja funkcionira kaoodmilica, nokoja čitatelja, duboko vjerujem, može dovesti do ludila.
- "Knjiga je bila prečudna, kao i likovi, nisam osjetila nikakvu toplinu i povezanost s likovima." (Ivana S.). U tom joj je smislu roman "Djeca 44" Toma Robba Smitha, daleko ispred, odnosi među likovima ovima su puno dublji i emotivniji. "Jedino što mi je bilo super je da je prevoditelj George Bird (ptica)." (Ivana S.)
- "Zabavan, apsurdan, ali ništa više od toga. Nedostajalo mu je pravog humora." (Lari) Kao i Ivana S., ni za jednog lika nije se mogao vezati – osim za pingvina.
- otuđenje likova
- Sandri je knjiga bila simpatična, ali ništa više od toga, kao i Nataši, koja joj je povećala ocjenu zbog zaokruženosti ideje i samog – pingvina.
Ocjene:
Ivana M. 5, Milena 5, Sandra 3, Nataša 4, Biljana 3, Alena 5, Ivana S. 3, Sanja 4/5, Tina 4/5, Lari 3.
Srednja ocjena 4,00.
Prijedlozi za ožujak (izabrao Lari Šeta)
Antonio Skarmeta: Nerudin pismonoša (žarka strpljivost) – 8 glasova
Ma Jian: Meštar od rezanaca – 5 glasova
D. H. Lawrence: Ljubavnik Lady Chatterley – 5 glasova
Irena Vrkljan: Posljednje putovanje u Beč – 6 glasova
Laura Esquivel: Kao voda za čokoladu – 7 glasova
U ožujku čitamo Skarmetu, a u veljači čitamo "Plavobradog" Amelie Nothomb, po izboru Ine Randić Đorđević.