Putovanja oplemenjuju i šire vidike, upoznaju nas s različitostima i mogućnostima, suočavaju nas sa samim sobom u drugom kontekstu. Planinari i visokogorci k tome imaju visoke, nekad i opasne ciljeve koji se mjere u tisućama metara nadmorske visine. Osvajanjem visokih vrhova sebi i svijetu pokazuju svoju smionost, hrabrost, ustrajnost, usmjerenost. Kad s planinskog vrhunca pogledaš dio zemljine kugle koji taj vrhunac okružuje i znaš da si uspio, samo si nebom okružen, i ne kaže se uzalud "u samom si nebu" kad je vrhunski osjećaj u pitanju. Božanski osjećaj zapravo. Zaboravljaju se svi žuljevi i uloženi napori. Zasigurno da nakon ponekad i nadljudskih napora, osjećaj uspjeha u snijegom i ledom obavijenim vrhuncima pruža i duhovnu okrepu. Koliko smionosti, hrabrosti, ustrajnosti, pripreme i odricanja treba, to samo pravi alpinisti znaju. Neki to i nesebično dijele u svojim vrhunskim predavanjima. Jedan od njih je i mladi visokogorac Matej Perkov iz HPD Kapela (Zagreb), autor jedinstvene knjige u regiji čija je naklada gotovo rasprodana u manje od godine dana (Planinarenje je način izražavanja: zašto volim snivati pod zvijezdama / Matej Perkov), dobitnik FIJET nagrade Marco Polo za 2014., sjajan putopisac, nacionalni heroj koji zadnje tri godine piše povijest hrvatskog planinarstva i alpinizma.

On je podijelio svoje iskustvo s jedinstvene ekspedicije Od mora do vrha – Maroko 2015. u našoj Narodnoj čitaonici, 18. studenoga 2015. Svojim sjajnim fotografijama i zanimljivom pričom poveo nas je u Maroko krenuvši od atlantske obale sve do najvišeg vrha sjeverne Afrike - Toubkala (4167 m). Kreativna maštovitost prirode koja u planinskim masivima oblikuje planinske vrhunce u umjetnička djela zadivljujuća je. Isto koliko su zadivljujući i svi različiti krajolici plodne zemlje s jedne strane i pustinje s druge strane Atlasa. Ekspedicija je trajala mjesec dana. Inspiracija za ovako osmišljenu ekspediciju bio je australski alpinist Tim Macartney i njegova ekspedicija Everest: Sea to Summit.

Posebnost ovakvih predstavljanja jest u tome što nas slikama i riječima upoznaje ne samo s vrhuncima i krajolicima nego i s ljudima i njihovim načinom života. Arhitektura gradova i sela, obrađene nizine i brežuljci, jednostavnost običnih ljudi, suživot ljudi i domaćih životinja, stari zanati, običaji i jela – sve je to zemljopisna lekcija kakvu bi školarci sa zanimanjem mogli pratiti i u školi i usput saznati koliko se u Maroku poštuje kralj, kako se dogovaraju brakovi, na koji način funkcionira marokanska policija i kako se bori protiv terorizma.

Ekspedicija Od mora do vrha – Maroko 2015. ujedno je i lekcija koja se može povezati s Međunarodnim danom tolerancije, koji se obilježava 16. studenoga. Poznavanje različitosti temelj je za razbijanje predrasuda, za poštivanje drugog i drugačijeg.

Knjižnica može također doprinijeti upoznavanju različitosti, jer knjige su bogati izvor za razumijevanje nepoznatog i nama tuđeg. Kada zaželite upoznati Maroko, Marokance i njihovu kulturu, dođite u knjižnicu. U našem katalogu naći ćete nešto putopisa (Tatjana Jambrišak u svojoj knjizi Plutanja : (putopisi), Dvina Meler u knjizi Nepodnošljiva lakoća putovanja & 100 stvari na putu koje život znače) i nešto lijepe književnosti marokanskih autora. Jedan je od najpoznatijih i najuspješnijih francusko-marokanskih pisaca, pjesnika, prozaista i esejista Tahar Ben Jelloun. Njegovi romani beskompromisno sagledavaju život Marokanaca. Marokanska književnica Fatima Mernissi piše o životu u Maroku iz ženskog kuta, a o životu mlađe generacije marokanskih korijena piše Faiza Guene. Knjige preporučujem i kao izvor za razumijevanje situacije koja trenutno trese Europu nakon nedavnih nemilih događaja u Parizu.

Više o njihovim djelima iz kataloga:

- Otići : roman / Tahar Ben Jelloun ; [s francuskog jezika prevela Zorka Šušnjar Bouchekif]

Roman ovog suvremenog marokanskog pisca, koji već tridesetak godina živi u Parizu, neskrivena je socijalna kritika današnjeg marokanskog društva u kojem su mladi obrazovani ljudi, živeći na rubu socijalne bijede, prisiljeni potražiti izlaz u emigraciji. Glavni lik je dvadesetčetverogodišnji mladić Azel, privlačna izgleda, koji sa sveučilišnom diplomom studija prava i međunaroodnih odnosa svaštari i doslovno životari, hraneći se opsesivnom i silovitom mišlju da pobjegne u Europu u potrazi za uvjetima dostojnim čovjeka. Nakon svih bezuspješnih pokušaja dobivanja vize, izlaz će pronaći u Španjolcu Miguelu Lopezu, profinjenom homoseksualcu, kojemu će, unatoč vlastitim uvjerenjima, morati postati ljubavnik kako bi imao priliku živjeti izvan Maroka... Kao i u svojim drugim djelima, esejima, kritikama, raspravama, autor se i ovdje bavi pitanjem ljudskih prava, posebno rasizmom i diskriminacijom, gdje, oštro kritizirajući društvo, progovara o onima lišenim slobode i ljudskog dostojanstva, poniženima i obespravljenima

- Sveta noć / Tahar Ben Jelloun ; prevela s francuskog Zorka Šušnjar Bouchekif

Novi roman plodnog, mnogoprevođenog i nagrađenog marokanskog pjesnika, prozaika i esejista. Bez obzira na činjenicu da piše na francuskom jeziku, upravo je njegovo porijeklo srž njegove proze ispunjenoj mediteranskim mitovima i legendama. Tabu teme koje dotiče i otvoreno ih otkriva (imigrante, luđake, svi oblici seksualnosti) obrađuje i u ovoj knjizi, nastavku romana "Dijete od pijeska" u kojem autor otvoreno govori o problemu seksualnosti, promjeni spola, patrijahalnom društvu i sustavu njegovih vrijednosti. Knjiga sadrži rječnik manje poznatih riječi za čitateljevo lakše snalaženje knjigom.

- Dijete od pijeska : roman / Tahar Ben Jelloun ; prevela s francuskog Zorka Šušnjar Bouchekif

Roman uglednog francusko-marokanskog pisca koji dotiče osjetljive, često zabranjene teme seksualne naravi i obiteljskih sukoba, naročito nemirnog odnosa između muškarca i žene. Tema je ovog romana (kao i njegovog nastavka "Svete noći") promjena spola djevojčice koja silom patrijarhalnih prilika u njenoj obitelji mora postati dječakom. Na kraju je knjige rječnik manje poznatih stručnih te riječi iz islamskog kulturnog kruga.

- Snovi o zabranjenom : priče o haremskom djevojaštvu / Fatima Mernissi ; [prijevod Mirjana Gjivoje ; fotografije Ruth V. Ward]

Autorica je marokanska književnica, jedna od vodećih među piscima islamskog svijeta. Sveučilišna je profesorica sociologije u Rabatu u Maroku. Njezina proslavljena knjiga egzotična je zbirka sjećanja i snova djevojčice koja evocira svoje bogato djetinjstvo (oko 1943. - 1949.) iza vrata porodičnog harema, tj. proširene obitelji, lišena pristupa vanjskom svijetu. "Rođena sam 1940. godine u haremu u Fezuu, marokanskom gradu iz devetog stoljeća, udaljenom nekih pet tisuća kilometara zapadno od Meke, i tisuću kilometara južno od Madrida, jedne od opasnih prijestolnica krišćana. (...) Kada je Alah stvorio svijet, rekao je otac, odvojio je muškarce od žena i s razlogom između muslimana i kršćana postavio more."

- Volim sutra / Faiza Guene ; s francuskog prevela Jelena Rajak

"'Volim sutra' poluautobiografski je roman-dnevnik, isječak iz života Dorije, žive, duhovite, britke i pomalo drske petnaestogodišnjakinje koja polagano uči pozitivno gledati u svijet. Riječ je ujedno o atipičnoj kronici pariškog predgrađa Livry-Gargan, u čuvenom 93. okrugu, poznatom po visokoj stopi nasilja i brojnoj populaciji imigranata. Autorica na vrlo inteligentan način uspijeva izbjeći zamku pretjeranog pesimizma i fatalizma. Dorija živi sama s majkom otkad ih je njezin otac jednog jutra napustio, otišavši u Maroko da pronađe mlađu i plodniju ženu. Ogorčena i sita svega, razočarana u sve osim u ljubav svoje majke, Dorija iznosi probleme čitave jedne shizoidne generacije mladih Francuza koji žive između tradicijske kulture zemlje njihovih roditelja i suvremene francuske kulture."  

Perkov1